私にはあしながおじさんならぬ「あしなが先生」がいます。
この先生、私が作文や文章をウェブの投稿サイトに投稿するとほぼ毎回添削してくれます。しかも、普通なら修正はしてくれてもなぜ間違いなのかは説明してくれないのですが、修正理由やアドバイスまでくれます。また、それに対して質問しても必ず真摯に回答をくださいます。
例えばこんな感じ。太字で書かれた部分が修正理由。
日本政府对新冠肺炎措施不太适当,可是不知怎么的疫情现在好多了。
(虽然)日本政府应对新冠肺炎的措施不太适当,可是不知怎么的,现在疫情得到缓解了。
“疫情”和“好多了”搭配听起来有点奇怪。
さらにはこんな風に修正に対する疑問も答えてくれます。
这次减肥的成功在于我自己有没有长性。
这次减肥的成功在于我自己坚持锻炼、合理饮食。
1. “长性”现在多写作“常性”。这两个词也已经用得不多了,可以用“耐性”替代;
2. 既然减肥已经成功,那就不应该在“在于”后面出现选择性判断“有没有”。如果前文是“是否”成功,则可以与“有没有”搭配;
3. 减肥成功靠的是坚持做什么事,要说清楚。
“这次减肥是否成功在于我自己坚持合理饮食。” 这样可以吗?
• “这次减肥是否成功在于我自己坚持合理饮食”是不正确的,因为前半句问的是“是否成功”,后面却只有“坚持合理饮食”一个选项,两边没有对应上。要么说“这次减肥是否成功在于我自己能否坚持合理饮食”,要么说“这次减肥成功在于我自己坚持合理饮食”。另外,第一种表述描述的是一个正在进行的减肥过程,我们还无法在当前的时间点判定减肥是否成功;第二种表达描述的是一次成功的、已完成的减肥过程。
2回目の私から質問は自分が後で振り返ってみてもかなりバカな質問なのですが、こんなに丁寧に教えてくれるんです。
一体何者なのかーーーーーーーーーー?
いまだに不明です。
相互学習でよく、日本語を修正してもらう代わりに中国語を見てあげるというのはありますが、「あしなが先生」から自分の日本語を見てくれというリクエストを受けたことは一切ありません。
謎は深まるばかり・・・。
でもすごく助かっています。
この「あしなが先生」のおかげで自習が進んでいると言っても過言ではありません!!
あしなが先生、いつかお目にかかりたいです。
本当にいつもありがとうございます!
非常非常非常感谢您!!!